Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 2, 838

»
Insel Kos
Stadt Kos
Ehreninschrift für Minnis
Basis
Marmor
14-37 n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1 ὁ δᾶμος
1Das Volk
2ἀνέθηκεν Μιννίδα Πραΰλου, γ̣[υναῖκα] δὲ Νικαγόρα
2hat geweiht Minnis T.d. Praylos, Gattin des Nikagoras
3τοῦ Εὐδάμου, φιλοπάτριδος, δά[μου υἱο]ῦ, ἥρωος,
3S.d. Eudamos, Heimatfreundes, Ehrensohnes des Volkes, Heroen,
4φιλοκαίσαρος, ἱέριαν Ἀσκλαπιο[ῦ καὶ Ὑγί]ας καὶ
4Kaiserfreundes; Priesterin des Asklepios und der Hygia und
5Ἠπιόνας v καὶ Ῥέας καὶ Δυώδε[κα Θεῶ]ν καὶ Διὸς
5der Epione und der Rhea und der Zwölf Götter und des Zeus
6Πολιέως v καὶ Ἀθάνας Πολιά[δος κα]ὶ Τιβερίου
6Polieus und der Athena Polias und des Tiberius
7Καίσαρος, ἱερατεύσασαν δὲ Ἀπό[λλων]ος Δαλίου
7Caesar, Ex-Priesterin des Apollon Dalios
8καὶ Ἀπόλλωνος Καρνείου, v τι̣[μαθεῖσα]ν ὑπὸ τοῦ
8und des Apollon Karneios, geehrt von dem
9δάμου ταῖς μεγίσταις τιμα[ῖς καὶ δωρε]αῖς, τετει–
9Volk mit den größten Ehrungen und Privilegien,
10μαμέναν δὲ καὶ ὑπὸ τοῦ σ[υστάματος] τ[ῶν vac.]
10geehrte auch von dem Rat der
11πρε̣σβ̣υτέρω̣ν τιμαῖς μαρμ[αρίναις ἀρετᾶς ἕνεκα]
11Ältesten mit Ehrungen in Marmor wegen ihrer Tugend
12καὶ σωφροσύνας καὶ τᾶς εἰ̣ς̣ [τοὺς θεοὺς πάντας]
12und ihrer Verständigkeit und ihrer Frömmigkeit gegen
13εὐσεβίας καὶ τᾶς περὶ τὸν [δᾶμον ἐν πᾶσιν]
13die Götter alle und ihrer Vortrefflichkeit gegenüber dem Volk
14 καλοκἀγαθί̣[ας].
14in allem.

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 608
  • SEG XLIV 695
  • SEG L 768bis
  • SEG LVIII 861
  • SEG LXIII 1857